¡Volved!

Rosalía de Castro

El poema “¡Volved!” de Rosalía de Castro fue publicado en su libro “En las orillas del Sar” en 1884, que fue su última obra poética antes de su fallecimiento en 1885. Este libro está escrito en castellano, a diferencia de sus otras obras clave, como “Cantares gallegos” (1863) o “Follas novas” (1880), que están en gallego.
“¡Volved!” es un poema que aborda el tema de la emigración, destacando el dolor tanto de quienes se ven obligados a dejar su tierra como de quienes los esperan. La voz poética muestra compasión por los “desheredados” que parten en busca de mejores oportunidades, pero implora su regreso al hogar. La emigración, común en la Galicia del siglo XIX, es vista no solo como una separación física, sino también emocional, donde la tierra natal guarda recuerdos y añoranzas.
Rosalía evoca la conexión profunda entre los emigrantes y su lugar de origen, representando elementos de la naturaleza, como arroyos y árboles, que recuerdan a los ausentes y “llaman” con tristeza. El poema también introduce la idea de la muerte como un retorno inevitable, sugiriendo que el descanso en tierras extranjeras nunca es tan pacífico como en la tierra propia.
La esperanza de regreso se mezcla con la desesperanza, simbolizada por la golondrina que vuelve a un nido vacío, preguntándose si los que partieron alguna vez volverán. En este sentido, “¡Volved!” refleja temas centrales en la obra de Rosalía de Castro: la melancolía, el exilio y la conexión entre el ser humano y su tierra, haciendo del poema un lamento por la separación y el desarraigo.

Reproducir el vídeo del Poema

Comentarios destacados a este poema en YouTube:

  • Ayyy Inma, como se queda prendido el dolor de la ausencia en tu voz, en esa barca vacía, en la niebla que cubre todo y en tantas maletas, que, amontonadas o en fila, nos cuentan tanto de la tristeza por el adiós, de los que parten y los que quedan. Magnifico y sentido trabajo, como siempre!
  • Qué bonito y triste poema, lleno de saudades… Muy bien recitado y bonito video. Gracias por darnos la oportunidad de emocionarnos
  • Ay querida amiga!!!No tengo palabras para expresar la emoción que siento al escucharte y la admiración que te profeso. La belleza del poema de Rosalía que refleja también su vida y su obra lo completa con las imágenes que le añade tu esposo. Mil gracias
  • Triste poema que refleja una época pasada, pero que por desgracia, representa el momento actual.  Tu voz llega al fondo del alma y hace estremecer todo el cuerpo. Sois geniales. Buen trabajo, equipo.
  • Una maravilla como siempre. Cómo consigues trasmitir una serie de sentimientos que nos emocionan y conmueven. Muy conseguido ese paso del blanco y negro al color. Muchas gracias a los dos.
  • Triste poema, como triste era la época, y lo sigue siendo. Q gran elección. Y con tu voz, Inma, nos llenas de melancolía q, Toño, remata con esas imágenes tan bucólicas. Enhorabuena, por vuestro trabajo, y gracias por mantener vivos nuestros sentimientos. Vuestro trabajo en este poema, permite encontrar más profundas si cabe las raíces del dolor contenido de aquellos que “pierden” la cercanía de un ser amado, sin tener a cambio, ni los retos diarios que vive el ausente (por difíciles que sean), que atenuarían el dolor de la ausencia, de la incertidumbre sobre su bienestar y sobre la posibilidad de un último abrazo final. Soledad, ausencia, inseguridad, desesperanza, dolor en suma, convertidos en un poema que, lamentablemente, no ha perdido vigencia y que vosotros potenciáis al máximo. Infinitas gracias.
  • Un poema muy triste, que vosotros habéis sabido acentuar con la voz, las imágenes y la música. Muchas gracias por hacerlo tan bien!

Bien sabe Dios que siempre me arrancan tristes lágrimas
aquellos que nos dejan,
pero aún más me lastiman y me llenan de luto
los que a volver se niegan.
¡Partid, y Dios os guíe!…, pobres desheredados,
para quienes no hay sitio en la hostigada tierra;
partid llenos de aliento en pos de otro horizonte,
pero… volved más tarde al viejo hogar que os llama.

Jamás del extranjero el pobre cuerpo inerte,
como en la propia tierra en la ajena descansa.

Volved, que os aseguro
que al pie de cada arroyo y cada fuente
de linfa trasparente
donde se reflejó vuestro semblante,
y en cada viejo muro
que os prestó sombra cuando niños erais
y jugabais inquietos,
y que escuchó más tarde los secretos
del que ya adolescente
o mozo enamorado,
en el soto, en el monte y en el prado,
dondequiera que un día
os guió el pie ligero…,
yo os lo digo y os juro
que hay genios misteriosos
que os llaman tan sentidos y amorosos
y con tan hondo y dolorido acento,
que hacen más triste el suspirar del viento
cuando en las noches del invierno duro
de vuestro hogar, que entristeció el ausente,
discurren por los ámbitos medrosos,
y en las eras sollozan silenciosos,
y van del monte al río
llenos de luto y siempre murmurando:
«¡Partieron…! ¿Hasta cuándo?
¡Qué soledad! ¿No volverán, Dios mío?»

Tornó la golondrina al viejo nido,
y al ver los muros y el hogar desierto,
preguntóle a la brisa: -¿Es que se han muerto?
Y ella en silencio respondió: -¡Se han ido
como el barco perdido
que para siempre ha abandonado el puerto!

 

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y su conformidad con nuestra política de cookies.

ACEPTAR
Aviso de cookies